Газета Financial Times высмеяла так называемый «давосский диалект» английского языка, объяснив, что на самом деле означают фразы, произносимые на Всемирном экономическом форуме (ВЭФ) в 2026 году. Форум проходит в швейцарском Давосе с 19 по 23 января.
Помимо четырёх официальных языков Швейцарии, в Давосе используют специфический английский — «давосский диалект», полный клише и эвфемизмов о глобальной повестке. Город, который часто называют «сердцем Европы», находится в альпийской «глуши».
FT опубликовала шуточный «разговорник», переводящий типичные фразы участников на понятный язык. Например:
- «Тема этого года — Дух диалога» означает «Надо поговорить с идиотами».
- «Давос — идеальное место, чтобы отвлечься от повседневной жизни» — «Я только что объявил о массовых увольнениях и сбежал из офиса».
- «Президент присоединится по видеосвязи» — «Он опасается похищения спецназом США» (отсылка к случаю с Мадуро).
Газета отмечает, что владение «давосским» открывает доступ к новым контактам, нетворкингу и инвестиционным предложениям, но остаётся вопрос, достаточно ли этого языка, чтобы компания оплатила поездку на форум.