Совместная постановка возрождает традиции, заложенные в прошлом веке.
В 1962 году Центральный оперный театр Китая в Пекине впервые представил оперу Петра Чайковского "Евгений Онегин". Благодаря звёздному составу известных китайских артистов этот спектакль открыл двери для интерпретации русских опер на китайском языке, заложив основу для будущих художественных обменов между Россией и Китаем.
Теперь, 63 года спустя, Центральный оперный театр Китая продолжает развивать это историческое наследие, опираясь как на свои богатые традиции, так и на меняющиеся тенденции мирового искусства. В результате успешного сотрудничества китайских и российских артистов оперная постановка "Евгения Онегина" была переосмыслена через призму современности и представлена на сцене Центрального оперного театра Китая с 29 апреля по 1 мая.
"Евгений Онегин" — монументальное произведение, в котором сочетаются лирическая глубина повествовательной поэзии Александра Сергеевича Пушкина и эмоциональная сила музыки Петра Ильича Чайковского. Вечные темы любви, сожалений и социальных ролей в романе Пушкина прекрасно переданы в произведениях Чайковского. Эта новая постановка стала результатом плодотворного сотрудничества между Китаем и Россией, в котором задействованы таланты лучших артистов обеих стран. Это совместная постановка Центрального оперного театра Китая и Российского государственного академического драматического театра имени Фёдора Волкова, основанного в 1750 году. В постановке принимают участие российские артисты, а также дирижер Василий Валитов, главный режиссёр театра имени Волкова Александр Созонов и известный художник по декорациям и костюмам Ольга Кузнецова.
По словам 41-летнего Созонова, в основе "Евгения Онегина" лежат универсальные человеческие эмоции: неразделенная любовь, сожаление, течение времени и боль от упущенных возможностей. Они не привязаны к какой-то одной эпохе и неподвластны времени. Юношеская ранимость Татьяны и сокрушительное осознание Онегиным того, что он потерял, передаются из поколения в поколение. Созонов говорит, что они нарушили линейность повествования, и история разворачивается в форме череды воспоминаний, когда герои размышляют о своём прошлом, собирая по кусочкам правду о своей потерянной юности. По его словам, эта модернизированная структура, использование мультимедийных средств и динамичных декораций позволяют по-новому взглянуть на историю, которая оказала такое глубокое влияние на русскую литературу и оперу.
Основная философия этого переосмысленного "Евгения Онегина" заключается не в том, чтобы изменить ноту, а в том, чтобы по-новому истолковать душу. По словам Созонова, эта концепция находит отражение в инновационном использовании театральных технологий и повествования, что позволяет перенести оперу в современный контекст, сохраняя при этом целостность оригинального произведения. Уникальность этой постановки заключается в сочетании проекций, которые раскрываются по мере развития сюжета. Когда Татьяна открывает свой дневник, её стихи и мысли предстают в виде проекций, создавая атмосферу сна, которая стирает грань между реальностью и воспоминаниями. Эти разрозненные воспоминания оживают на сцене, сплетая воедино прошлое и настоящее, превращая оперу для зрителей в захватывающий и многослойный спектакль.
Созонов рассказал, что впервые работал с китайскими артистами и был впечатлен тем, насколько они увлечены оперой. По словам режиссёра, для россиян "Евгений Онегин" — это больше, чем опера, это часть национальной идентичности. Эмоциональная реакция китайских артистов взволновала его и вызвала чувство гордости. Созонов отметил: особенно впечатлило его то, что во время репетиций китайские актёры не только запоминали свои собственные тексты, но и понимали весь ход сценария, включая реплики других персонажей. Актёрское мастерство заключается не только в том, чтобы произносить собственные слова, но и в том, чтобы слушать и реагировать на них. Знание того, что говорят другие, помогает актёрам сохранять эмоциональную связь и реагировать естественно, вместо того чтобы просто ждать, что они скажут в следующий раз. Они заботятся о постановке в целом, а не только о своих ролях, отметил он.
В постановке задействован двойной актёрский состав, что подчеркивает культурный обмен между двумя странами. Роль Онегина исполнили баритон Александр Суханов и тенор Юань Чэнье, профессор Центральной консерватории музыки в Пекине. Партию Татьяны исполнили сопрано Екатерина Морозова и сопрано Центрального оперного театра Китая Цай Нань. Партию Ленского исполнили теноры Се Тянь и Ли Шуан, оба из Центрального оперного театра Китая. "Когда мы впервые встретились с Созоновым, я был поражен его видением этой оперы — свежим, смелым и креативным, — говорит тенор Юань. — Я вырос, читая классические русские романы и слушая русскую музыку, особенно Чайковского. Для меня было честью участвовать в этой совместной постановке". "Несмотря на то, что это очень русская история, эмоциональная динамика — влюбленность в человека, который не отвечает тебе взаимностью, осознание того, что у тебя было только когда это ушло, абсолютно универсальна. Музыка Чайковского позволяет зрителям почти инстинктивно ощутить внутреннее смятение героев".
Совместная оперная постановка является частью программы перекрестных Годов культуры Китая и России 2024-2025 годов, а также приурочена к 185-летию со дня рождения Петра Ильича Чайковского. По словам Александра Созонова, эта совместная постановка "Евгения Онегина" открывает новую главу в культурном обмене двух стран и доказывает, что сила великого искусства может преодолевать границы, создавая универсальный язык, который звучит в сердцах всех людей.
Чэнь Нань
культура Париж традиции Китай Пекин "Евгений Онегин" Пётр Чайковский